Caricamento in corso...

Servizi di traduzione di documenti medici

I traduttori medici MotaWord sono disponibili 24 ore su 24, 7 giorni su 7 per tradurre professionalmente i tuoi documenti medici in oltre 110 lingue. Che tu stia traducendo la cartella clinica di un paziente o lanciando un portale sanitario multilingue, i nostri servizi di traduzione medica online sono progettati per soddisfare le tue esigenze.

punteggio trustpilot di motaword
caricare

Trascina i file da tradurre
Oppure sfoglia i file

Oppure localizza il tuo sito web

freccia verso il basso

Traduzione in linguaggio medico

L'obiettivo di MotaWord è fornire il miglior servizio di traduzione medica professionale. Sappiamo che anche il più piccolo errore di accuratezza o grammatica in un referto del paziente o in un documento di istruzioni per l'uso (IFU) può mettere in pericolo la sua vita. MotaWord elimina questi problemi utilizzando un processo di garanzia della qualità per ogni documento medico tradotto.

Con una posizione di rilievo tra gli altri fornitori di servizi di traduzione sanitaria, MotaWord è orgogliosa del suo team di traduttori e redattori professionisti esperti nella traduzione linguistica di termini medici e servizi di localizzazione medica. I nostri esperti sono madrelingua e professionisti medici con lauree specialistiche in settori relativi all'assistenza sanitaria, assicurando che i tuoi contenuti siano adattati accuratamente in tutte le lingue e i contesti.

traduzione professionale in lingua medica

Traduzione medica certificata

Servizio certificato, portata globale

A causa della loro natura, i progetti di traduzione di documenti sanitari potrebbero dover essere certificati per essere utilizzati in altri paesi. MotaWord fornisce un servizio di traduzione medica professionale certificato ai propri clienti, ovunque si trovino.

Preventivi rapidi utilizzando la tecnologia OCR

La nostra piattaforma intelligente utilizza la tecnologia di riconoscimento ottico dei caratteri (OCR) per scansionare i file, contare le parole e fornire preventivi istantanei per i servizi di traduzione di cartelle cliniche. Carica un file e ottieni immediatamente i dettagli su prezzi e tempi di consegna, senza avanti e indietro o in attesa di una risposta. È la traduzione online di documenti medici resa semplice.

Piattaforma di traduzione sicura e conforme a HIPPA

La nostra infrastruttura è inoltre costruita pensando al software di traduzione di documenti per casi d'uso nel settore sanitario. Conforme alla progettazione HIPAA, la nostra piattaforma basata su cloud crittografa tutte le comunicazioni e limita l'accesso dei traduttori per garantire che i tuoi dati rimangano protetti.

traduzione medica certificata in qualsiasi lingua

Traduzioni mediche per pazienti e operatori sanitari

MotaWord fornisce servizi di traduzione per operatori sanitari e pazienti in una vasta gamma di specialità, tra cui pediatria, neurologia, ortopedia, chirurgia specialistica, cancro, cardiologia e chirurgia cardiotoracica. Ogni documento è gestito da esperti in materia con competenze madrelingua e credenziali mediche.

Offriamo traduzioni mediche per gli operatori sanitari che lavorano in ospedali, centri di ricerca e compagnie assicurative che necessitano di soluzioni rapide, affidabili e sicure. A seconda del progetto, possiamo mettere insieme un team di traduttori che conoscono le normative locali e le preferenze di stile. È l'ideale per lavori ricorrenti come le cartelle cliniche dei pazienti o la traduzione multilingue di siti Web per portali sanitari.

traduzione per pazienti e operatori sanitari

Sicurezza e privacy HIPAA

La piattaforma MotaWord è stata progettata e sviluppata per operare conformemente ai requisiti HIPAA. Attraverso una connessione sicura e crittografata ai server MotaWord, tutte le PHI sono protette. I documenti inviati a MotaWord per la traduzione non vengono mai condivisi con i traduttori, che non potranno scaricarli. Tutto il lavoro di traduzione viene svolto sul sistema di gestione delle traduzioni sicuro e basato su cloud di MotaWord.

MotaWord è disponibile 24 ore su 24, 7 giorni su 7, con oltre 24.000 traduttori esperti pronti a rispondere. Ecco come iniziare:

Basta caricare i tuoi documenti, in qualsiasi formato e in qualsiasi momento, e il nostro sistema si occuperà del resto. Hai bisogno di una traduzione online per la documentazione sanitaria in fretta? Il flusso di lavoro di MotaWord è progettato per gestire le richieste urgenti senza sacrificare l'accuratezza o la sicurezza.

Utilizziamo software avanzati di traduzione di documenti per il settore sanitario e algoritmi proprietari per aumentare la velocità e mantenere la precisione in progetti di traduzione grandi o complessi.

Ogni traduzione viene sottoposta a una revisione rigorosa da parte di correttori di bozze esperti nel settore sanitario. Ciò garantisce chiarezza, coerenza e precisione terminologica per tutti i nostri progetti di traduzione medico-sanitaria.

Una volta completati, i tuoi documenti appariranno nella dashboard sicura del tuo cliente. Scaricali con un clic: pronti per l'uso, la stampa o la condivisione con il tuo team.

guida alla traduzione di documenti medici

Traduzione di immagini mediche

I servizi DTP di MotaWord garantiscono una presentazione accurata e professionale di dati medici complessi in referti e riviste, mentre progettano opuscoli e brochure informativi per i pazienti facili da leggere e comprendere.

I servizi integrati di MotaWord possono essere più convenienti rispetto all'utilizzo di fornitori separati per la traduzione e il DTP, offrendo prezzi competitivi senza compromettere la qualità. MotaWord garantisce un output di alta qualità con una meticolosa attenzione ai dettagli, assicurando che i tuoi documenti siano pronti per l'uso immediato in qualsiasi ambiente professionale.

traduzione di immagini per il settore medico

Terminologia e traduzione di documenti medici complessi

Una traduzione accurata degli operatori sanitari richiede una profonda comprensione della terminologia medica sia nella lingua di origine che in quella di destinazione. Ad esempio, quando avvii una traduzione dall'inglese allo spagnolo su MotaWord, più persone madrelingua possono lavorare sul file in tempo reale.

Questo modello collaborativo riduce i tempi di consegna e aumenta la coerenza. Le revisioni finali sono condotte da redattori senior per garantire risultati professionali e pronti per la pubblicazione.

La traduzione medica è un servizio molto richiesto in un settore in rapida crescita. Copre diversi settori, dai servizi di traduzione certificata di documenti medici alla localizzazione di bollettini medici o schede tecniche sui farmaci.

traduzione di termini medici da parte di traduttori medici certificati

Lingue supportate per le traduzioni mediche

MotaWord supporta servizi di traduzione in oltre 113 lingue. Sentiti libero di contattarci per qualsiasi lingua che non vedi nel nostro elenco. Per un elenco completo delle lingue supportate, fai clic sul pulsante.

servizi di traduzione per il settore sanitario

Servizi di traduzione in scienze biologiche

Nel settore delle scienze della vita, anche piccoli errori linguistici possono causare problemi di conformità. MotaWord supporta la traduzione di marketing medico, i documenti normativi e la documentazione di prodotto con i più alti standard di precisione e velocità.

Che tu stia lanciando un nuovo dispositivo medico in Asia o localizzando moduli per i pazienti per l'Europa, le nostre traduzioni sanitarie assicurano che i tuoi materiali siano chiari, conformi e adattati alle esigenze di ogni regione.

servizi di traduzione nel settore delle scienze della vita

Domande frequenti sui servizi di traduzione medica

La traduzione di documenti medici non è qualcosa che dovrebbe essere lasciato a strumenti di traduzione generici o traduttori generici. Questi documenti, che si tratti di cartelle cliniche dei pazienti, riepiloghi delle dimissioni o etichette farmaceutiche, contengono informazioni critiche che possono influire sugli esiti sanitari. MotaWord offre servizi di traduzione medica online che abbinano ogni documento a un traduttore specializzato fluente nella traduzione linguistica di termini medici e che conosce l'area tematica del documento. Ciò garantisce precisione tecnica, conformità alle normative sanitarie locali e terminologia specifica del contesto che i traduttori generici potrebbero non conoscere.

Un referto medico deve essere tradotto da uno specialista qualificato con una conoscenza approfondita sia della lingua di partenza che dei sistemi medici di destinazione. Questo perché i referti medici vengono utilizzati da medici, infermieri, ospedali e assicuratori per prendere decisioni su diagnosi, trattamento e copertura. MotaWord assicura che ogni segnalazione sia gestita da un esperto di traduzione medica professionale, spesso con una laurea in medicina o un background in terminologia clinica. In combinazione con il nostro rigoroso processo di controllo della qualità, questo ci rende un fornitore affidabile di servizi di traduzione di cartelle cliniche pronti per l'uso da parte di professionisti transfrontalieri.

I costi di traduzione dipendono da tre fattori principali: combinazione linguistica (ad esempio, inglese-giapponese), complessità del documento e argomento. In MotaWord, utilizziamo un software di traduzione di documenti per il settore sanitario per analizzare istantaneamente il tuo file e fornire un preventivo accurato. Non ci sono costi nascosti e i preventivi sono disponibili 24 ore su 24, 7 giorni su 7 tramite la nostra piattaforma. Che si tratti di moduli di assunzione brevi per i pazienti o di lunghi studi clinici, i nostri prezzi per parola garantiscono la trasparenza. Se stai cercando una traduzione online economica e veloce per il settore sanitario, MotaWord è progettato per semplificare questo processo.

La traduzione medica salva vite umane, riduce le responsabilità e migliora i risultati per i pazienti. In contesti multilingue, la traduzione degli operatori sanitari garantisce che tutte le persone coinvolte (pazienti, medici, infermieri e amministratori) comprendano le stesse informazioni nella loro lingua madre. Questa chiarezza previene problemi di comunicazione nei piani di trattamento, nelle istruzioni di prescrizione e nelle anamnesi mediche. I servizi di traduzione di documenti sanitari di MotaWord consentono ai team medici globali di collaborare in modo più efficace, garantendo al contempo che i pazienti comprendano appieno le loro cure.

Sì, in molte giurisdizioni, gli operatori sanitari sono legalmente obbligati a offrire servizi di traduzione o interpretariato a pazienti con una conoscenza limitata della lingua inglese. Non si tratta solo di conformità, ma anche di sicurezza dei pazienti e assistenza etica. MotaWord supporta ospedali, cliniche e assicuratori con servizi di traduzione per gli operatori sanitari, assicurando che ogni paziente riceva una documentazione chiara e accurata nella propria lingua. Che tu stia traducendo un modulo di consenso chirurgico o una scheda informativa sui vaccini, MotaWord ti mette in contatto con traduttori che conoscono la terminologia e il contesto.

Sì, i nostri servizi di traduzione sono completamente conformi all'HIPAA. Comprendiamo l'importanza di proteggere le informazioni sanitarie sensibili e garantiamo la conformità firmando Business Associate Agreements (BaaS), formando il nostro personale sulle normative HIPAA e utilizzando tecnologie sicure per gestire tutti i dati. La tua riservatezza e la conformità legale sono le nostre massime priorità.

need-more

Hai bisogno di ulteriore assistenza?

Saremo più che felici di rispondere a tutte le tue domande. Inoltre, saremmo lieti di organizzare una demo dal vivo per la tua organizzazione con uno dei nostri colleghi. If you need fast & accurate translation done within budget, you are at the right place. Tutto ciò che devi fare è contattarci.

 
`
Italiano